Posetitel
P.M.
|
5-5-2010 21:03
Posetitel
|
|
PAULIUS
P.M.
|
Кажется, это нож для ритуального разрезания хлеба в субботу у иудеев. Могу и ошибиться.
|
|
Александер.Ф
P.M.
|
7-5-2010 01:02
Александер.Ф
Это скорее идиш (?), иврит(?).Возможно "по мотивам", то есть не очень грамотный мастер воспроизводил по памяти. Если иврит, то Сверху:Тебе (или иди) Еда в радость. Последнее слово - "Лехем"(хлеб), но в конце непонятное "Р" или Л-хемед - к красоте. То есть "иди ешь с радостью к красоте"?"Тебе еда с радостью к красоте"? Снизу:"Благословение - со штрихом сверху часто пишется вместо слова Бог. То есть:" Благословение Бог он будет богатым", "Он" также употребляется как английское is - есть, опускаемое в русском (Петя - он красивый). Если иврит, то по современной граматике так предложения не строятся.
|
|
Vau
P.M.
|
Так это наверно ещё того времени, когда грамматики современной иврита ещё не было, а был церковный язык. Может, там иначе немножко все формулировалось? В неграмотного мастера верится с трудом. Это ж не татуировка.
|
|
Александер.Ф
P.M.
|
7-5-2010 12:37
Александер.Ф
Так это наверно ещё того времени, когда грамматики современной иврита ещё не было, а был церковный язык.
Граматика - та же. Свитки торы переписывались с фотографической точностью, а если (не дай Б-г, не о нас, а о врагах наших, сотрётся память о них*)получалась помарка, то вся работа уничтожалась. В неграмотного мастера верится с трудом.
Отчего же? Многие иврит знали кое как. Но возможен и другой вариант: Ради гематрии или неких кабалических примочек умышленное искажение (как иногда в стихах меняется ударение или написание слова) __________ * Это я в шутку, поёрничал, передразнивая реч 19 века.
|
|
Vau
P.M.
|
Ну, насколько я знаю, над ивритом много работали, когда снова делали из него разговорный язык. Вы уверены, что грамматика не изменилась? Одно дело - свитки переписывать, а другое дело адаптировать язык, века бывший уделов мудрецов и священнослужителей, для повседневного общения. Вот китайский современный очень от классического отличается по грамматике. А насчет неграмотности - дорогая вещь, ритуальная, работа трудоемкая - неужели бы не проверили стопиццот раз, как писать?
|
|
Александер.Ф
P.M.
|
7-5-2010 14:59
Александер.Ф
над ивритом много работали
Тут речь не о современном разговорном. Естественно такие как "майман"(водород),Ханкан (азот) и пахмоцет духумцийт (углекислый газ)и т.п. - это недавние творения. А вот благословения из молитвенника - они неизменны. И зная современный язык несложно читать и молитвенник и пятикнижие. дорогая вещь, ритуальная,
Так, всё что писал раньше забыть! Посоветовался с 2 религиозными. Говорят: Нормальная надпись. Вверху "Иди ешь свой хлеб с радостью" причём иди не стоит понимать буквально. На обороте:"Благословение Господа - сделает богатым"
|
|
Posetitel
P.M.
|
Что сказать: большое спасибо. Нужная информация и я узнал кое-что новое для себя.
|
|
Harryflashman
P.M.
|
7-5-2010 22:39
Harryflashman
"Леха ахаль лахмеха бе'симха": Иди и ешь свой хлеб на радость ( свою). "Леха" ето старая форма современного "Лех" (иди), и озвучивается с т.н. Камац Катан. "Биркат Адонай та'ашир": Благословенье Б-жье обогатит
|
|
PAULIUS
P.M.
|
Это штамповка и ошибки тут исключены, значит всё в порядке.
|
|
Posetitel
P.M.
|
Интересно какое это время и где могли (где разрешалось) штамповать рукояти с этими надписями?
|
|
Harryflashman
P.M.
|
8-5-2010 00:54
Harryflashman
Originally posted by Posetitel:
Интересно какое это время и где могли (где разрешалось) штамповать рукояти с этими надписями?
Ето, батенька, только с Советской Властью разрешения на всё просить надо было. А до неё, или вне её, свобода была...
|
|
Барм
P.M.
|
Originally posted by Александер. Ф:
Свитки торы переписывались с фотографической точностью
При всем уважении к традициям Вашего народа, но извините не могу согласиться. Кумранские свитки все таки отличаются от современного варианта Торы и прочих книг. Да и с произношением, насколько я понимаю, тоже полного согласия нет. Разные профессора по разному переводят, хотя и то и то благословлено Любавический Ребе.
|
|
Harryflashman
P.M.
|
8-5-2010 15:58
Harryflashman
Кумранские списки ето не Тора, ето больше гностики, пре-христианские секты. Тора, действительно, переписывается фотографически точно: её тщательно проверяют, и дефективные листы хоронят ( уничтожать нельзя). Поетому Гениза в Каире стала богатейшим источником старых документов, дефективных листов ( хотя бы единственная буковка не так написана!) и изношенных свитков. Ошибки шли не от неграмотности, а от невнимания. Произношение дело другое, но москвичи тоже отличны от костромчан. А переводы уж совсем другая опера: вариации неизбежны. Но здесь на ноже надпись безукоризненно правильна.
|
|
viking_il
P.M.
|
Originally posted by Александер. Ф:
но в конце непонятное "Р"
это *хаф софит*, - т.е. "хлеб твой"
|
|
viking_il
P.M.
|
упс, опоздал маленько
|
|
Posetitel
P.M.
|
Harryflashman Нож куплен в Германии. Исторически евреям в этих местах запрещалось заниматься кузнечным делом, верно? Когда (где) снова можно стало? Я <плаваю в исторических вопросах>. Поэтому спросил. Может запрет на эту профессию (и ряд других) был актуален только в средневековье? А потом просто захотел и наклепал? Но кто, где и когда склепал рукоять узнать сложно. Надпись не помогает в этом.
|
|
Harryflashman
P.M.
|
9-5-2010 14:41
Harryflashman
Нож где-то конца 19-го - начала 20-го века. В ето время евреи по всей Европе пользовались полными гражданскими правами ( так было как минимум с Французской революции). Только в Российской Империи были ограничения: черта оседлости, квота на образование и.т.д.
|
|
|