Guns.ru Talks
юмор
Скажи нет олбанцкому. ( 1 )

тема закрыта

Знакомства | вход | зарегистрироваться | поиск | картинки | календарь | поиск оружия, магазинов | фотоконкурсы | Аукцион

Скажи нет олбанцкому.

Rumoko
P.M.
10-10-2007 10:00 Rumoko
Запрещают модераторы албанский?
Пользуйте это:

"Писарь возжигаше!!"
"учи старОсловенской!"
"В Козельск, зверюго!!"
"Боян!"
"Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!"
"Писарь - адской диавол!"
"Писарь - пий отраву!"
"Пошто вы травише?"
"Писарь, строчи пуще, ибо зачтется."
"А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые."
"Промеж дюжины."
"Сие творение смердит, а писарь охальник."
"Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать."
"Занесть в летописи!"
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."
"Мочи нет боле!"
"Мочи нет боле, ибо псалом!"
"Тьма буквиц!"
"Во полымя!"
"Писарь, паки твори!"
"Смехот не сдержати"
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии... )
"Люди лепо глаголют!" (каменты рулят)
"Да воспомянуту быти!" (в мемориз)
"Благодарствую, порукоблудил"
"Главою бил о сруб светлицы" (аПстену)
"Возхохотамше под лавкою"
"ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!"

Borion
P.M.
10-10-2007 12:28 Borion
Класс! Надо будет использовать
fedor
P.M.
10-10-2007 13:27 fedor
Здорово!Одно гнетет-ума не хватит всё это запомнить
polkovnik
P.M.
10-10-2007 14:23 polkovnik
Главою бил о сруб светлицы!
B1
P.M.
10-10-2007 16:03 B1
Опередили, ироды!
Relax
P.M.
10-10-2007 16:09 Relax
жжошь! ой бля, не так Писарь возжигаше!!
DON MIGUEL
P.M.
10-10-2007 16:37 DON MIGUEL
"Благодарствую, порукоблудил"
alex-dos
P.M.
10-10-2007 17:43 alex-dos
Истину глаголите, отроки и отроковицы!
Майор Немо
P.M.
10-10-2007 18:34 Майор Немо
Модератор как будет по церковнославянски?
Borion
P.M.
10-10-2007 18:47 Borion
Originally posted by Майор Немо:
Модератор как будет по церковнославянски?

Староста?

Wisp
P.M.
10-10-2007 21:01 Wisp
Писарь возжигаше!
Wisp
P.M.
10-10-2007 21:42 Wisp
Кстати, можно добавить в список:

"Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!"

Joker.udm
P.M.
10-10-2007 22:27 Joker.udm
Тема персей не открыта!
Эйнхерий
P.M.
11-10-2007 00:02 Эйнхерий
Писарь возжигаше!
корсар
P.M.
11-10-2007 04:32 корсар
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу."


"Да воспомянуту быти!"

"Возхохотамше под лавкою"

от охальники басурманские чего удумали-) ржу не могу


AAG
P.M.
11-10-2007 10:45 AAG
Писарь - адской диавол!
Сивутя
P.M.
11-10-2007 10:53 Сивутя
Мочи нет боле, тьма буквиц!
андроныч
P.M.
11-10-2007 14:44 андроныч
Возхохотамше под лавкою
Туман
P.M.
11-10-2007 15:37 Туман
Писарь, строчи пуще, ибо зачтется.
Has No Name
P.M.
15-10-2007 11:52 Has No Name
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии... )
------
Тут надо "и с отроковицей не возлежит" (т. к. в оригинале - ниипет)))
"Грех Содомский"- типа ахтунг
"Во имя писаря часовню воздвигати"- аффтару педестал
"Тема возлежания с девою не раскрыта"

Стрела
P.M.
15-10-2007 12:34 Стрела
Originally posted by Has No Name:

"Тема возлежания с девою не раскрыта"

ебля - очень древнее слово

r.86
P.M.
15-10-2007 13:19 r.86
О! - вольный перевод
Для Танкистофф! (Для управителей лязгающих колесниц!)

(сразу приношу свой извинения Безымянному и Румоко - проплагиатил)

'Писарь возжигаше!' - 'Аффтар жжошь!'
'учи старОсловенской!' - 'учи албанский!'
'В Козельск, зверюго!' - 'Ф Бабруйск, животнае'
'Боян!' - 'Байан!'
'Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!'
'Писарь - адской диавол!' - 'Аффтар - аццкий сотона'
'Писарь - пий отраву!' - 'Аффтар выпей йаду!'
'Писарь, строчи пуще, ибо зачтется' - 'Аффтар пиши исчо!'
'Во полымя!' - 'ф топку!'
'Писарь, паки твори!' - 'Аффтар пиши исчо!'
'Смехот не сдержати' - 'Ржунимагу'
'Первейший бысть, и с отроковицей не возлежит!' - 'первонах, и ниипет!'
'Благодарствую, порукоблудил' - 'Падрачил, пасиба'
'Возхохотамше под лавкою' - 'Пацтулом!'
'Главою бил о сруб светлицы' - 'аПстену'
'Люди лепо глаголют!' - 'каменты рулят'
'Да воспомянуту быти!' - 'в мемориз'
'Занесть в летописи!' - 'в мемориз'
'Грех Содомский' - 'типа ахтунг!'
'Во имя писаря часовню воздвигати' - 'аффтару педестал!'
'Тема возлежания с девою не раскрыта' - 'Тема ебли не раскрыта!'
'ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!' - 'тема сисек не раскрыта!!!'
'Промеж дюжины' - 'ф дисятке'
'Сие творение смердит, а писарь охальник' - 'КГ\АМ'
'Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать' - 'ниасилил, многабукф'
'Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу' - 'ржунимагу, упалпацтол'
'Мочи нет боле!'- 'ниасилил!'
'Мочи нет боле, ибо псалом!'- 'ниасилил патамушта стехи!'
'Тьма буквиц!'- 'многабукф!'
'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!' - 'Аффтар - убей сибя ап стену, выпив йаду!'(аффтарский перевод - 'аффтар, убей сибя ап стену намазанную йадом')
'Послушник' - 'фтыкатель'
'Аминь!' - 'зачот!'

Я такого не проходил(аналогов не знаю):.. .

'Истину глаголите, отроки и отроковицы!'
'А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые'
'Пошто вы травише?'

Ух. Подредактировал. Много раз подредактировал.....

Has No Name
P.M.
15-10-2007 13:26 Has No Name
'ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!'- Тема сисек не раскрыта
'Истину глаголите, отроки и отроковицы!'-???
'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-???
'А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые'-???
'Промеж дюжины'- ф дисятке
'Сие творение смердит, а писарь охальник'- КГ\АМ
'Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать'- ниасилил, многабукф
'Занесть в летописи!'- в мемориз, наверное
'Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу'- ржунимагу, упалпацтол.
'Мочи нет боле!'- ниасилил
'Мочи нет боле, ибо псалом!'- ниасилил патамушта стехи
'Тьма буквиц!'- многабукф
'Пошто вы травише?'-???


Rumoko
P.M.
15-10-2007 13:33 Rumoko
Originally posted by Has No Name:

'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-???


Убей себя об стену, выпив яду

r.86
P.M.
15-10-2007 13:51 r.86
Одинаковое значение?
'Да воспомянуту быти!' - 'в мемориз'
'Занесть в летописи!' - 'в мемориз'
Has No Name
P.M.
15-10-2007 14:23 Has No Name
Послушник- фтыкатель
Аминь- зачот
DoctorD
P.M.
15-10-2007 19:50 DoctorD
'Сие творение смердит

"Творение кал еси" - так правильнее, кажется.
goust
P.M.
15-10-2007 22:24 goust
Песнь отврантна, гусляра - на кол
Wisp
P.M.
15-10-2007 22:44 Wisp
"сразу приношу свой извинения Безымянному и Румоко"

- зело повинен в оффтопе, но кто суть сей Безыменный?
==
'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-???

Сию фразу я сочинил.

А перевод - "аффтар, убей сибя ап стену намазанную йадом".

r.86
P.M.
16-10-2007 10:08 r.86
Originally posted by Wisp:

но кто суть сей Безыменный?


Отрок Безыменный = участник Has No Name.
Has No Name
P.M.
16-10-2007 11:31 Has No Name
Ну, если быть точным, то Has No Name переводится как "имеющий никакое имя", или ближе к русскому звучанию- "не имеющий никакого имени". Как это будет по- нашему, по старославянски?

Зы отрок= новый, наверное. Учаснег должен как- то по другому именоватися

r.86
P.M.
16-10-2007 12:06 r.86
Originally posted by Has No Name:

Ну, если быть точным, то Has No Name переводится как "имеющий никакое имя", или ближе к русскому звучанию- "не имеющий никакого имени"


Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени", а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях).
Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты.


Зы отрок= новый, наверное. Учаснег должен как- то по другому именоватися

Предлагаю проехаться по церковной иерархии.

Has No Name
P.M.
16-10-2007 12:14 Has No Name
Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени"(гл. has - неопр.прош.время), а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях).
Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты.

------
Ну удрючил, удрючил.. .

Абраксас
P.M.
16-10-2007 12:33 Абраксас
правильная версия от специалиста
"Писарь возжигаетъ!!"
"Учи старословенскiй!"
"Въ Козельскъ, зв ре!!"
"Словеса сiи стары зело"
"Летопись не читахъ, но бояре глаголютъ - не л по!"
"Писарь адскiй дiаволъ есть!"
"Писарю, испiй отравы!"
"Убiй ся, объ зидъ ударяйся"
"Почто гоните несчастнаго?"
"Врагъ ли еси сыномъ Израилевымъ?"
"Писарю, строчи пуще, ибо зачтется ти"
"А кто горе и долу, содомиты суть"
"Первый есмь, никто же мя яти не можетъ!"
"Пром жъ дюжины есмь и ничесоже убоюся"
"Сiе творенiе смердитъ, а писецъ охальникъ"
"Буквицы сiи зело многочисленны суть, тяжко бо разум ти"
"Занесть въ л тописи!"
"Зело забавляяйся, сверзихъ ся съ с далища подъ трапезу"
"Бремена тяжка и б дн носима"
"Вспять обратихся, псаломъ бо есть"
"Убояйся бездны премудрости, вспять обратихся"
"Въ геенну!"
"Писарю, твори паки и паки!"
"Обезсилехъ см йяся"
"Люди л по глаголютъ!" (каменты рулят)
"Да воспомянуту быти!" (в мемориз)
"Главою бихъ о срубъ св тлицы" (аПстену)
"Клатяйся главою о перо и хартiю" (о клавиатуру)
"См юся подъ лавицей"
"Почто, песъ, о персехъ не напсалъ еси ничесоже?"
Has No Name
P.M.
16-10-2007 12:39 Has No Name
О кагЪ!!!

Писарю, твори паки и паки!!!

Абраксас
P.M.
16-10-2007 12:43 Абраксас
черт тут некоторые знаки не отображаются
короче тут ailoyros.livejournal.com
r.86
P.M.
16-10-2007 13:49 r.86
2Абраксас: Словеса сiи стары зело
Mehanicus
P.M.
16-10-2007 14:14 Mehanicus
Ну удрючил, удрючил.. .

Можешь нам пожаловаться
Мы его задрючим самого. Щас Зоргу свисну... .

jaeger
P.M.
16-10-2007 14:38 jaeger
Originally posted by Has No Name:
Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени" (гл. has - неопр.прош.время), а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях).
Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты.

Странно.. . А я всегда считал, что has - это 3-е лицо единственного числа PRESENT indefinite глагола to have.. .

r.86
P.M.
16-10-2007 16:07 r.86
Originally posted by jaeger:

Странно.. . А я всегда считал, что has - это 3-е лицо единственного числа PRESENT indefinite глагола to have...


усе. посыпал голову пеплом. начинаю забывать. пшел повторять.

>
Guns.ru Talks
юмор
Скажи нет олбанцкому. ( 1 )