Rumoko
P.M.
|
10-10-2007 10:00
Rumoko
Запрещают модераторы албанский? Пользуйте это: "Писарь возжигаше!!" "учи старОсловенской!" "В Козельск, зверюго!!" "Боян!" "Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!" "Писарь - адской диавол!" "Писарь - пий отраву!" "Пошто вы травише?" "Писарь, строчи пуще, ибо зачтется." "А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые." "Промеж дюжины." "Сие творение смердит, а писарь охальник." "Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать." "Занесть в летописи!" "Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу." "Мочи нет боле!" "Мочи нет боле, ибо псалом!" "Тьма буквиц!" "Во полымя!" "Писарь, паки твори!" "Смехот не сдержати" "Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии... ) "Люди лепо глаголют!" (каменты рулят) "Да воспомянуту быти!" (в мемориз) "Благодарствую, порукоблудил" "Главою бил о сруб светлицы" (аПстену) "Возхохотамше под лавкою" "ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!!"
|
|
Borion
P.M.
|
Класс! Надо будет использовать
|
|
fedor
P.M.
|
Здорово!Одно гнетет-ума не хватит всё это запомнить
|
|
polkovnik
P.M.
|
10-10-2007 14:23
polkovnik
Главою бил о сруб светлицы!
|
|
B1
P.M.
|
Опередили, ироды!
|
|
Relax
P.M.
|
жжошь! ой бля, не так Писарь возжигаше!!
|
|
DON MIGUEL
P.M.
|
10-10-2007 16:37
DON MIGUEL
"Благодарствую, порукоблудил"
|
|
alex-dos
P.M.
|
10-10-2007 17:43
alex-dos
Истину глаголите, отроки и отроковицы!
|
|
Майор Немо
P.M.
|
10-10-2007 18:34
Майор Немо
Модератор как будет по церковнославянски?
|
|
Borion
P.M.
|
Originally posted by Майор Немо: Модератор как будет по церковнославянски?
Староста?
|
|
Wisp
P.M.
|
Писарь возжигаше!
|
|
Wisp
P.M.
|
Кстати, можно добавить в список: "Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!"
|
|
Joker.udm
P.M.
|
10-10-2007 22:27
Joker.udm
Тема персей не открыта!
|
|
Эйнхерий
P.M.
|
11-10-2007 00:02
Эйнхерий
Писарь возжигаше!
|
|
корсар
P.M.
|
"Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу." "Да воспомянуту быти!"
"Возхохотамше под лавкою" от охальники басурманские чего удумали-) ржу не могу
|
|
AAG
P.M.
|
Писарь - адской диавол!
|
|
Сивутя
P.M.
|
Мочи нет боле, тьма буквиц!
|
|
андроныч
P.M.
|
11-10-2007 14:44
андроныч
Возхохотамше под лавкою
|
|
Has No Name
P.M.
|
15-10-2007 11:52
Has No Name
"Первейший бысть, и с отроковицей не возлежал!" (первонах, и нии... ) ------ Тут надо "и с отроковицей не возлежит" (т. к. в оригинале - ниипет))) "Грех Содомский"- типа ахтунг "Во имя писаря часовню воздвигати"- аффтару педестал "Тема возлежания с девою не раскрыта"
|
|
Стрела
P.M.
|
Originally posted by Has No Name:
"Тема возлежания с девою не раскрыта"
ебля - очень древнее слово
|
|
r.86
P.M.
|
О! - вольный перевод Для Танкистофф! (Для управителей лязгающих колесниц!) (сразу приношу свой извинения Безымянному и Румоко - проплагиатил) 'Писарь возжигаше!' - 'Аффтар жжошь!' 'учи старОсловенской!' - 'учи албанский!' 'В Козельск, зверюго!' - 'Ф Бабруйск, животнае' 'Боян!' - 'Байан!' 'Летопись не читаше, но бояре глаголют - не лепо!' 'Писарь - адской диавол!' - 'Аффтар - аццкий сотона' 'Писарь - пий отраву!' - 'Аффтар выпей йаду!' 'Писарь, строчи пуще, ибо зачтется' - 'Аффтар пиши исчо!' 'Во полымя!' - 'ф топку!' 'Писарь, паки твори!' - 'Аффтар пиши исчо!' 'Смехот не сдержати' - 'Ржунимагу' 'Первейший бысть, и с отроковицей не возлежит!' - 'первонах, и ниипет!' 'Благодарствую, порукоблудил' - 'Падрачил, пасиба' 'Возхохотамше под лавкою' - 'Пацтулом!' 'Главою бил о сруб светлицы' - 'аПстену' 'Люди лепо глаголют!' - 'каменты рулят' 'Да воспомянуту быти!' - 'в мемориз' 'Занесть в летописи!' - 'в мемориз' 'Грех Содомский' - 'типа ахтунг!' 'Во имя писаря часовню воздвигати' - 'аффтару педестал!' 'Тема возлежания с девою не раскрыта' - 'Тема ебли не раскрыта!' 'ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!' - 'тема сисек не раскрыта!!!' 'Промеж дюжины' - 'ф дисятке' 'Сие творение смердит, а писарь охальник' - 'КГ\АМ' 'Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать' - 'ниасилил, многабукф' 'Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу' - 'ржунимагу, упалпацтол' 'Мочи нет боле!'- 'ниасилил!' 'Мочи нет боле, ибо псалом!'- 'ниасилил патамушта стехи!' 'Тьма буквиц!'- 'многабукф!' 'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!' - 'Аффтар - убей сибя ап стену, выпив йаду!'(аффтарский перевод - 'аффтар, убей сибя ап стену намазанную йадом') 'Послушник' - 'фтыкатель' 'Аминь!' - 'зачот!' Я такого не проходил(аналогов не знаю):.. . 'Истину глаголите, отроки и отроковицы!' 'А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые' 'Пошто вы травише?' Ух. Подредактировал. Много раз подредактировал.....
|
|
Has No Name
P.M.
|
15-10-2007 13:26
Has No Name
'ТЕМА ПЕРСЕЙ НЕ РАСКРЫТА!!!'- Тема сисек не раскрыта 'Истину глаголите, отроки и отроковицы!'-??? 'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-??? 'А кто допрежь да понеже - суть содомиты поганые'-??? 'Промеж дюжины'- ф дисятке 'Сие творение смердит, а писарь охальник'- КГ\АМ 'Буквицы сии зело многочисленны, при том тяжек труд разбирать'- ниасилил, многабукф 'Занесть в летописи!'- в мемориз, наверное 'Зело забавлявше, через то сверзише с седалища под трапезу'- ржунимагу, упалпацтол. 'Мочи нет боле!'- ниасилил 'Мочи нет боле, ибо псалом!'- ниасилил патамушта стехи 'Тьма буквиц!'- многабукф 'Пошто вы травише?'-???
|
|
Rumoko
P.M.
|
Originally posted by Has No Name: 'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-???
Убей себя об стену, выпив яду
|
|
r.86
P.M.
|
Одинаковое значение? 'Да воспомянуту быти!' - 'в мемориз' 'Занесть в летописи!' - 'в мемориз'
|
|
Has No Name
P.M.
|
15-10-2007 14:23
Has No Name
Послушник- фтыкатель Аминь- зачот
|
|
DoctorD
P.M.
|
'Сие творение смердит
"Творение кал еси" - так правильнее, кажется.
|
|
goust
P.M.
|
Песнь отврантна, гусляра - на кол
|
|
Wisp
P.M.
|
"сразу приношу свой извинения Безымянному и Румоко" - зело повинен в оффтопе, но кто суть сей Безыменный? == 'Писарь, убий себя о сруб светлицы, отравою умащённый!'-??? Сию фразу я сочинил. А перевод - "аффтар, убей сибя ап стену намазанную йадом".
|
|
r.86
P.M.
|
Originally posted by Wisp:
но кто суть сей Безыменный?
Отрок Безыменный = участник Has No Name.
|
|
Has No Name
P.M.
|
16-10-2007 11:31
Has No Name
Ну, если быть точным, то Has No Name переводится как "имеющий никакое имя", или ближе к русскому звучанию- "не имеющий никакого имени". Как это будет по- нашему, по старославянски? Зы отрок= новый, наверное. Учаснег должен как- то по другому именоватися
|
|
r.86
P.M.
|
Originally posted by Has No Name:
Ну, если быть точным, то Has No Name переводится как "имеющий никакое имя", или ближе к русскому звучанию- "не имеющий никакого имени"
Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени", а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях). Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты. Зы отрок= новый, наверное. Учаснег должен как- то по другому именоватися
Предлагаю проехаться по церковной иерархии.
|
|
Has No Name
P.M.
|
16-10-2007 12:14
Has No Name
Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени"(гл. has - неопр.прош.время), а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях). Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты. ------ Ну удрючил, удрючил.. .
|
|
Абраксас
P.M.
|
16-10-2007 12:33
Абраксас
правильная версия от специалиста "Писарь возжигаетъ!!" "Учи старословенскiй!" "Въ Козельскъ, зв ре!!" "Словеса сiи стары зело" "Летопись не читахъ, но бояре глаголютъ - не л по!" "Писарь адскiй дiаволъ есть!" "Писарю, испiй отравы!" "Убiй ся, объ зидъ ударяйся" "Почто гоните несчастнаго?" "Врагъ ли еси сыномъ Израилевымъ?" "Писарю, строчи пуще, ибо зачтется ти" "А кто горе и долу, содомиты суть" "Первый есмь, никто же мя яти не можетъ!" "Пром жъ дюжины есмь и ничесоже убоюся" "Сiе творенiе смердитъ, а писецъ охальникъ" "Буквицы сiи зело многочисленны суть, тяжко бо разум ти" "Занесть въ л тописи!" "Зело забавляяйся, сверзихъ ся съ с далища подъ трапезу" "Бремена тяжка и б дн носима" "Вспять обратихся, псаломъ бо есть" "Убояйся бездны премудрости, вспять обратихся" "Въ геенну!" "Писарю, твори паки и паки!" "Обезсилехъ см йяся" "Люди л по глаголютъ!" (каменты рулят) "Да воспомянуту быти!" (в мемориз) "Главою бихъ о срубъ св тлицы" (аПстену) "Клатяйся главою о перо и хартiю" (о клавиатуру) "См юся подъ лавицей" "Почто, песъ, о персехъ не напсалъ еси ничесоже?"
|
|
Has No Name
P.M.
|
16-10-2007 12:39
Has No Name
О кагЪ!!! Писарю, твори паки и паки!!!
|
|
Абраксас
P.M.
|
16-10-2007 12:43
Абраксас
|
|
r.86
P.M.
|
2Абраксас: Словеса сiи стары зело
|
|
Mehanicus
P.M.
|
16-10-2007 14:14
Mehanicus
Ну удрючил, удрючил.. .
Можешь нам пожаловаться Мы его задрючим самого. Щас Зоргу свисну... .
|
|
jaeger
P.M.
|
Originally posted by Has No Name: Дословный перевод я знаю(у меня за плечами 5 лет английской(!, а не "с углубленным изучением") школы, две учебные поездки в англию и сертификат IELTS с отличием). Но в России(и на русскоязычных ресурсах) я принципиально говорю(и пишу) по-русски. Более точный перевод будет "не поимевший(имевший) никакого имени" (гл. has - неопр.прош.время), а вот на родном языке литературный("правильный") перевод будет именно Безымянный(Неназванный или Неименованный в вариациях). Без обид - у меня сегодня обостренное чувство отстаивания своей правоты.
Странно.. . А я всегда считал, что has - это 3-е лицо единственного числа PRESENT indefinite глагола to have.. .
|
|
r.86
P.M.
|
Originally posted by jaeger:
Странно.. . А я всегда считал, что has - это 3-е лицо единственного числа PRESENT indefinite глагола to have...
усе. посыпал голову пеплом. начинаю забывать. пшел повторять.
|
|
|